テレビ出演等()で忙しくしていたら、随分と期間が空いちゃいました。楽しみにしてくれていた方々申し訳ないです。またぼちぼち更新していけたらなと思ってます。
解説/Interpretation
アコースティックギターがメインのフォーク要素もある曲で、6枚目のアルバム『Warning:』と最初のベストアルバム『International Superhits!』共に最終曲に収録されている。
メイシーズ・デイ・パレードとはメイシーズ・サンクスギヴィング・デイ・パレード(Macy’s Thanksgiving Day Parade)とも呼ばれる大手百貨店メイシーズ主催のパレードで、感謝祭の日にニューヨークで毎年開催されている。
ピカチュウやスヌーピーなどの巨大バルーンが浮かんでいる有名なアレ。
歌詞のテーマになっているのは現代社会の消費主義に対する虚無感と皮肉、そして希望を抱くことの重要性かな。
返金保証まで付いたあれこれを買ったところで気持ちは満たされないし、生きていく上ではやはり希望が必要だと。人によってその希望の形は違うだろうけど、おそらくお金で買えるものではない。
日本語訳/Translation
今日はメイシーズ・デイ・パレード
生ける屍の夜が行進中
召集命令にクレジット明細を携えて
それは一生涯保証付き
棺の中に詰め込まれた「10%増量無料」
死者の館で目玉セールだ
俺に必要なものをくれ
君には満足を保証しよう
残念賞は何だ?
お得サイズの希望の夢か
子供の頃は思っていたよ
自分が持っていないものはすべて手に入れたいと
だが痛い目に遭って学んだ
そして必要なのは何なのか気付いたんだ
泥棒と悪党の違いを見抜くために
得た教訓は俺と君のもの
俺に必要なものをくれ
満足保証付きで
新品の希望を思い描いているんだ
まだ出会ったことのない希望を
それこそが俺が欲しかったものみたいだから
残念賞は何だ?
お得サイズの希望の夢か
俺に必要なものをくれ
満足保証付きで
新品の希望を思い描いているんだ
まだ出会ったことのない希望とそこから続く未来を
そして思い描くのはただ一つの道
これまで知らなかった道とその向かう先を
そして新たな希望を思い描いている
これまで抱いたことがない希望を
それこそが俺が望むすべてだと気付いたんだ
歌詞/Lyrics
Today’s the Macy’s Day Parade
The night of the living dead is on its way
With a credit report for duty call
It’s a lifetime guarantee
Stuffed in a coffin “10% more free”
Red light special at the mausoleum
Give me something that I need
Satisfaction guaranteed to you
What’s the consolation prize?
Economy sized dreams of hope
When I was a kid I thought
I wanted all the things that I haven’t got
Oh, but I learned the hardest way
Then I realized what it took
To tell the difference between thieves and crooks
Lesson learned to me and you
Give me something that I need
Satisfaction guaranteed
‘Cause I’m thinking about a brand new hope
The one I’ve never known
‘Cause now I know it’s all that I wanted
What’s the consolation prize?
Economy sized dreams of hope
Give me something that I need
Satisfaction guaranteed
‘Cause I’m thinking about a brand new hope
The one I’ve never known and where it goes
And I’m thinking about the only road
The one I’ve never known and where it goes
And I’m thinking about a brand new hope
The one I’ve never known
‘Cause now I know it’s all that I wanted
night of the living dead = 『ナイト・オブ・ザ・リビング・デッド』というゾンビもののホラー映画がある。労働や消費に追われる現代人をゾンビに見立てているのだろう。
credit report = クレジットカードの支払い履歴や金融機関の利用状況を記録した個人信用情報のこと。クレヒスと捉えていい。
red light special = アムステルダムのレッドライト・飾り窓地区のようなものを想像する人もいるみたいだけど、自分はケイマートの安売りセールを知らせるブルーライトスペシャルをもじったものではないかと予想している。
satisfaction guaranteed = いわゆる、商品にご満足いただけなければ全額返金いたしますといった保証。


