PR

【和訳】Queen – We Will Rock You

スポンサーリンク

解説/Interpretation

再開一発目はド定番ロック・スタジアム・アンセムからいきましょう。

有名の域を超えているズン・ズン・チャというリズムのこの曲はブライアン・メイによって、観客と一体になって盛り上がれる曲を目指して制作され、1977年発売の6枚目のアルバム『News Of The World(ニュース・オブ・ザ・ワールド)』に収録。邦題は『世界に捧ぐ』

同アルバムに収録されている「We Are The Chamipions」とは両A面シングルとしても発売されているけど、いや、強すぎる。

先日のクイーン+アダム・ランバートによる『The Rhapsody Tour』でも当然のように披露された。スポーツの場でもよく用いられるし、他アーティストによるカバーも数知れず。
世界中のどんな人間でも盛り上がらないわけがない曲。

ちなみにこの曲ではドラムは使用されておらず、お茶くみのスタッフまでもが参加したストンプ(足を踏み鳴らすこと)が録音されている。

歌詞もノレるリズムに合うような内容になっていて、挑戦的というか、無鉄砲な若さ・荒々しさが感じられる。
でも、少年・青年・老人へと訴えかける対象の相手が変わっていくんだけど、若者にはロックに暴れてやろうぜ!といったアツいニュアンスが伝わってくるのに、最後の老人へはなんていうか、情け容赦ない。

We will rock youというフレーズはおそらくクリスマスキャロルの「The Rocking Carol」から来ていて、それは「小さなジーザス⋯おやすみ⋯ゆりかごを揺らすよ⋯」という優しい賛美歌なんだけど、
この曲でのrock youは間違いなく、衝撃を与えてやるぜ!ロックで興奮させてやるぜ!といった意味なので実に対照的。

それゆえに最後のSomebody betterに居場所に戻されるといったフレーズも、賛美歌では神や天使が天国(安らぎの地)へと連れていってくれるのに、こちらはイメージ的にはお役所の職員に追い払われる年老いたホームレスのようなイメージ。
ああ、この世は戦いだもんな。ロックに生きるしかないよな、と。

日本語訳/Translation

よう 通りで騒いでばかりいるガキ
いつか大物になるつもりで
顔は泥まみれ
みっともない奴め
そこら中で意気がってやがる

俺たちがロックしてやるぜ
おまえたちを熱狂させてやる

よう 通りで叫んでいる若い荒くれ
いつか世界へ挑むつもりで
顔は血まみれ
とんだ恥知らずだ
そこら中でてめえの旗を振り回してやがる

俺たちがロックしてやるぜ
おまえたちを熱狂させてやる

よう すがるような目をした哀れな老人
いつかは安らげるとでも信じているのか
顔が泥まみれだぜ
恥さらし
誰かさんに連れ戻されるのがオチだろうよ

俺たちがおまえたちをロックにしてやる
俺たちがおまえたちを熱狂させてやる
俺たちがおまえたちをロックにしてやる
俺たちがおまえたちを熱狂させてやる

ハイレゾ対応高音質ヘッドホンで新たな世界を体験!【快適な装着性】

歌詞/Lyrics

Buddy you’re a boy make a big noise
Playin’ in the street
Gonna be a big man some day
You got mud on yo’ face
You big disgrace
Kickin’ your can all over the place, singin’

We will, we will rock you
We will, we will rock you

Buddy you’re a young man hard man
Shouting in the street
Gonna take on the world some day
You got blood on yo’ face
You big disgrace
Wavin’ your banner all over the place

We will, we will rock you, sing it
We will, we will rock you

Buddy, you’re an old man poor man
Pleadin’ with your eyes
Gonna make you some peace some day
You got mud on your face
Big disgrace
Somebody better put you back into your place

We will, we will rock you, sing it
We will, we will rock you, everybody
We will, we will rock you
We will, we will rock you, alright

序盤にFast Versionでオーディエンスをブチ上げといて、終盤に本家をやるというのがライブの定番だった。

error: This content is protected / このコンテンツは保護されています
タイトルとURLをコピーしました